Writer

Artist

Soledades La isla de Prometeo

Fragmento del "Prólogo" de Soledades  

Soledades reifica una vez más el continuo de una literatura femenina que dialoga hic et nunc con Dazra Novak o Wendy Guerra, sobre todo con la última hay puntos de contacto que tienden puentes mágicos hacia la Isla y lo supranacional. Elvira ha captado lo natural humano con una destreza poética para personificar una isla que viaja y permanece en el corazón y en la fuerza de su identidad.

De la Autora

Soledades: La isla de Prometeo, se alimenta del escenario mitológico en Cuba. La Revolución cubana—el fuego prometeico—fue dada a los hombres. Devino un referente para el mundo y quizá, el exceso revolucionario les legó la pena del titán.

La Isla es un espacio de angustia y sus habitantes se ven impelidos al éxodo. La diáspora cubana sufre el destierro: desconcertada, renuncia a Cuba sin descubrir cuánto la ama. Soledades recrea una isla humana—quizá un Macondo, al decir de García Márquez— cual espacio marginal-centro. La isla de Prometeo no tiene un espacio fijo, es una gran balsa: reliquia de los cubanos sumidos en la diáspora. Cuba duele.

El libro es un retrato con pinceladas de familia, ruptura, tristeza y erotismo; un viaje que emprende la sociedad cubana contemporánea, que posterga las bellezas indescriptibles o su (re)descubrimiento dentro o fuera—despojándose de ataduras y escapando de los límites de sus fronteras.

La hibridez formal o genérica de Soledades, refiere la versatilidad en las costumbres de Cuba—una Isla Tesoro, vasta en náufragos, parecidos a Crusoe—, sumida en el caos que da sabor al ajiaco cultural.

portada-1.png
Furman 217- 03
1/3

Canción sin palabras

Heart Unifying Communities

Bilingual Anthology. Vol. I  

"The relationship between the two words 'text' and 'textile' is obvious from an auditory perspective due to the similarity of the sounds. However, this communion is even clearer when we refer to the etymology of the first word: textum: 'tissue'—in Latin—and, by analogy, the 'network' of discourse."

HEART UC_cubierta.png.webp

"This edition respects the authority of its creators in both proofreading and English translations. From the beginning, the students learned to 'spin their own yarns.' The texts were generated as part of the activities of the creative writing sessions."